【宅男財經|專家面對面】11月10日,有網友發視頻,在11月8日—9日的瘋狂英語線下活動中,創始人李陽表示:“昨天我聽了董宇輝的演講,跟國外的外交官交流,幾乎每一句話都有嚴重的語法錯誤,而且發音特別怪”李陽還稱,這段話會引起軒然大波。
11月8日,董宇輝在與輝同行評論區表示:“抱歉,英語丟得太久,說的時候來不及反應,口語中有多個語法錯誤,大家多提批評意見。”相關話題沖上微博熱搜第一。
據中國新聞周刊微信號報道,對此,不少網友紛紛表態。有網友稱:“語言能交流,聽得懂就行,又不是搞學術。”也有人覺得,曾是英語老師的人,不應該頻繁出錯。另據大河報消息,此前,在華美國人“曹操”曾公開評價董宇輝英語發音:“挺好的,就一丟丟(口音),完全不影響聽懂,我很佩服,因為我知道他是費了心血才能學成這樣。董宇輝的口音比90%的人還要好呢!”
經濟學者盤和林對宅男財經表示:“董宇輝致歉做得相當聰明,以謙卑的姿態化解了輿論質疑。”
“語法錯誤”風波后會影響“與輝同行”帶貨嗎?盤古智庫高級研究員江瀚接受宅男財經采訪時表示,一次口語語法失誤對其商業變現能力影響有限,董宇輝的用戶粘性主要源于其知識型內容輸出、情感共鳴和文化附加值,而非英語教學能力。江瀚還認為,董宇輝雖出身英語教師,但當前身份是文化類帶貨主播,日常口語中的語法瑕疵屬于非專業場景下的正常現象,不應被過度苛責。
他還表示,消費者在直播購物場景中更關注產品性價比、主播真誠度與信息可信度。董宇輝主動致歉反而強化了其“真實、謙遜”的人設,可能進一步鞏固粉絲信任。
(責任編輯 董湘依 制作 鄭錚 宅男財經出品)
本網站所刊載信息,不代表中新經緯觀點。 刊用本網站稿件,務經書面授權。
未經授權禁止轉載、摘編、復制及建立鏡像,違者將依法追究法律責任。
[京B2-20230170] [京ICP備17012796號-1]
[互聯網新聞信息服務許可證10120220005] [互聯網宗教信息服務許可證:京(2022)0000107]
違法和不良信息舉報電話:18513525309 報料郵箱(可文字、音視頻):zhongxinjingwei@chinanews.com.cn
Copyright ©2017-2025 jwview.com. All Rights Reserved
北京中新經聞信息科技有限公司