“十五五”規劃建議中18次出現含16個領域的“強國”怎么翻?“翻譯國家隊”公布答案!
中共二十屆四中全會于10月20日至23日在北京舉行,全會審議通過了《中共中央關于制定國民經濟和社會發展第十五個五年規劃的建議》(以下簡稱《建議》)。10月28日,《建議》全文公布,同日多語種的外文譯本同步發布。這份兩萬余字的《建議》是如何翻譯的?如何以“翻譯為橋”向世界講述其意義?近日,中新社記者專訪中國共產黨“翻譯國家隊”,中央黨史和文獻研究院第六研究部副主任劉亮介紹,《建議》中,“強國”這個表述出現了18次,其中包含16個具體領域,專家團隊翻譯過程中蘊藏著諸多巧思,反復打磨、字斟句酌,最終實現了精準傳達其核心意涵。
(記者 讓寶奎 董語飛 李京澤 曾玥 馬鸞宇 北京報道)
本網站所刊載信息,不代表中新經緯觀點。 刊用本網站稿件,務經書面授權。
未經授權禁止轉載、摘編、復制及建立鏡像,違者將依法追究法律責任。
[京B2-20230170] [京ICP備17012796號-1]
[互聯網新聞信息服務許可證10120220005] [互聯網宗教信息服務許可證:京(2022)0000107]
違法和不良信息舉報電話:18513525309 報料郵箱(可文字、音視頻):zhongxinjingwei@chinanews.com.cn
Copyright ©2017-2025 jwview.com. All Rights Reserved
北京中新經聞信息科技有限公司